A németalföldi nyelv a germán nyelvcsaládhoz tartozik, akárcsak a német, az angol és a skandináv nyelvek. Akkor beszélünk nyelvcsaládról, ha történelmi rokonságról van szó. Az ilyen rokonság a nyelvek közötti rendszeres egybeesésekből derül ki, például a hangok…

Történetileg a német nyelvek (nyelvjárások) két nagy csoportra oszthatók: felnémet nyelvjárásokra ill. alnémet nyelvjárásokra. A felnémet nyelvjárások közé mindazok a germán nyelvjárások tartoznak, amelyekre a korai középkorban hatással volt a 2. vagy ófelnémet…

Minden nyelvpárnak vannak sajátosságai, amelyek fordításkor jönnek ki. A két nyelv viszonya alapján vannak barátságos (angol–német, angol–francia) és barátságtalan (magyar–angol) nyelvpárok. A nyelvek tipológiai sajátosságai nyelvpártól és fordítási iránytól függően…

Komolyabb eltérések fordulhatnak elő, például a brit és az amerikai angol között. Angol nyelvre készülő fordításnál nagy jelentősége lehet annak, hogy azt az USA-ban, az Egyesült Királyságban vagy Ausztráliában használják -e fel. Bizonyos nyelvek többféle változatban is…

Az átváltási műveleteknek természetesen nem csak a forrásnyelv és a célnyelv rendszerbeli vagy nyelvhasználatbeli különbségeiben rejlő okai vannak, amint azt majd látni fogjuk, a fordítás nyelven kívüli tényezői ugyancsak rendkívül fontos szerepet játszanak a fordítói…

Folyamatosan az iskolában tanult hagyományos fordítási technikával próbálkozunk. Nem akar működni. Persze eszünkbe sem jut, hogy maga a technika a hibás. Az első gondolatunk inkább az, hogy milyen hülyék vagyunk már, hogy még fordítani sem tudunk. De az igazság az, hogy ha valaha…

Folyamatosan az iskolában tanult hagyományos fordítási technikával próbálkozunk. Nem akar működni. Persze eszünkbe sem jut, hogy maga a technika a hibás. Az első gondolatunk inkább az, hogy milyen hülyék vagyunk már, hogy még fordítani sem tudunk. De az igazság az, hogy ha valaha…

A szavak, illetve a mondatokban előforduló betűk ismétlődésére építenek azok a CAT programok, például a Trados, a Transit és a már elhagyott TM2, amelyek fordítási memóriának nevezett kapcsolatot teremtenek két, egy L1 és egy L2 mondat, vagy bekezdés között. Emellett…

Szükség van egy bizonyos szintű nyelvtudásra, és nyelvről tudásra ahhoz, hogy a leendő fordítónak ne a megértésért folytatott küzdelemről szóljon az elé rakott szöveg. Persze, fordítani már a nyelvtanulás korai szakaszában is szoktunk, de itt még az adott szövegek nagyon…

Egy felmérés alapján a jogi szövegek fordítói között egyaránt találunk jogász, illetve nem jogász végzettséggel rendelkező fordítókat, és Magyarországon inkább az utóbbi kategória képviselői végzik az ilyen típusú szövegek főként magyarról idegen nyelvre történő…

süti beállítások módosítása