2015.08.28. 15:05
Mi a forrásszöveg és a célszöveg?
A fordítás ugyan olyan szakterület, mint bármelyik más szakma, így rendelkezik sajátos terminológiával, melynek ismerete fontos lehet, ha Ön egy fordítás elvégeztetését szeretné megrendelni. Éppen ezért az árajánlatok összehasonlítása előtt elengedhetetlen az alábbi…
2015.07.13. 12:03
Fordítási minőség
Szinte nincs olyan fordítóiroda, amely a megrendelőknek szánt marketinganyagokban ne nagybetűs büszkeséggel hirdetné magáról annak fontosságát, hogy megrendelőit napról napra a legfantasztikusabb minőséggel kényezteti. A fordítási minőség, illetve annak biztosítása,…
2015.06.12. 12:24
Az explicitáció
Az explicitáció olyan fordítási művelet, amelynek során a fordító nyíltabban, világosabban, esetleg több szóval fejez ki valamit a célnyelvi szövegben, mint ahogy azt a forrásnyelvi szöveg szerzője tette. Kétségkívül vannak olyan esetek, amikor az explicitáció a fordítás…
2015.05.26. 14:12
Fordítás- és tolmácsolás
A kiváló fordítás, vagy a professzionális tolmácsolás nem csak attól függ, hogy a fordító milyen szinten beszéli az adott nyelvet, német fordítás. Nagyon sok múlik azon is, hogy mely háttérismeretekkel rendelkezik, mennyire jártas az adott szakterületen és a szakmai…
2015.04.21. 10:11
Fordíthatóság, fordíthatatlanság – a nyelv és a valóság viszonya
Előfordulhat, hogy az egyik szónak nincs párja, lexikai megfelelője a másik nyelvben. Ez attól is függ, a népek mennyire vannak egymással kapcsolatban, mennyire távoliak. Az egyes nyelvcsaládok, népcsoportok ugyanis más-más szavakat, fogalmakat tartanak fontosnak. Például az…
2015.04.07. 13:20
A nyelvi kötelék
A nyelv úgy vesz körül minket, mint a levegő. A nyelv élő kötelék, összekötő kapocs az emberek között, általa valósul meg a közlés, az ismeretek, a tapasztalatok, gondolatok átadása, kicserélése embertől emberig, német fordítás Debrecen. Elmondhatjuk tehát, hogy a világ,…
2015.03.17. 10:49
A fordítás kérdésköre
A fordítás napjaink egyik legkedveltebb és legtöbbet használt fogalma. A fordítás fogalmát többféleképpen is értelmezhetjük, annak függvényében, hogy mire irányul, hogy mit akarunk fordítani: saját gondolatainkat, szöveget, kultúrát, német fordítás Debrecen. A fordítással…
2015.03.05. 10:57
A németalföldi nyelvjárások
A belga-holland államhatár nem jelent nyelvjáráshatárt. A németalföldi nyelvjárások nem különülnek el egymástól élesen, gyakran egymásba folynak. A modern dialektológusok a nyelvjárásokat a kiejtésben”, alaktani, mondatszerkezeti és szókincsbeli egyezések és eltérések…
2015.02.11. 09:38
A németalföldi nyelv
A germán nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Időszámításunk előtt több évszázaddal alakultak ki a germán nyelvek sajátosságai, német fordítás Debrecen. A germán nyelvcsoporton belül időszámításunk után 400 előtt újabb differenciálódás következett be. Három…
2015.02.03. 10:17
Más nyelvek hatása a németalföldire
Közismert tény, hogy a németalföldi nyelv más nyelvek hatása alá került, és jelenleg is érvényesülnek benne ilyen hatások. Ennek oka többek között a németalföldi nyelvterület központi fekvése a francia, az angol és a német nyelvterületek között, a Brugge-ből,…