Minden nyelvpárnak vannak sajátosságai, amelyek fordításkor jönnek ki. A két nyelv viszonya alapján vannak barátságos (angol–német, angol–francia) és barátságtalan (magyar–angol) nyelvpárok. A nyelvek tipológiai sajátosságai nyelvpártól és fordítási iránytól függően megszabják a fordítás nyelvi nehézségeit, a nyelvek egymással szemben való viselkedése meghatározza az átváltási műveletek egy részét is, ez a fordító fejében zajlik, a jó fordítónak komplett stratégiája van, német fordítás Debrecen. (forrás)

A bejegyzés trackback címe:

https://nemetforditas.blog.hu/api/trackback/id/tr516969353

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása